Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

ไม่ว่าจะช่วง ก่อนเกม พักครึ่ง หรือหลังเกม เราจะสามารถคุกับนักเตะของเราได้ โดยจะมีสองแบบคือ 1 คุยทั้งทีม 2 คุยรายตัว

โดยลักษณะของคำพูด(โทน) จะมีทั้งหมด 6 โทน โดยจะไล่ลำดับโทนลงไป

 

 

- Aggressive แน่วแน่ (เกรี้ยวกราด)

- Assertive มั่นใจ

- Passionate กระตือรือร้น

- Calm สงบ

- Cautious ระมัดระวัง

- Reluctant ไม่เต็มใจ

 

ก่อนเริ่มแข่ง (แบบคุยทั้งทีม)

 

 

 

- Come on guys, show me what you can do. (เอาเลยเด็กๆ โชว์ให้ผมดูหน่อยว่าคุณทำอะไรได้บ้าง)

- Concentrate on building up your fitness and on your performance, that's what I'm looking for tonight. (เน้นไปที่การสร้างความฟิตและฟอร์มซะ นั้นคือสิ่งที่ผมต้องการในคืนนี้)

- Enjoy the match today (สนุกกับเกมวันนี้ซะ)

- Good luck guys! (โชคดี เด็กๆ)

- Good luck out there tonight. (โชคดีที่ข้างนอกนั้นนะคืนนี้)

- Go and have some fun tonight. (ไปสนุกในคืนนี้ซะ)

- Go out and enjoy the match, I'm not concerned about the final score. (ออกไปสนุกกับเกมซะ ผมไม่ได้ใส่ใจกับผลลัพธ์เท่าไร)

- Go out there and enjoy yourselves tonight. (ออกไปข้างนอกนั้นและสนุกกับตัวเองในคืนนี้ซะ)

- Go out there and give these fans their money's worth. (ออกไปเล่นในสนามให้สมกับเงินที่แฟนๆจ่ายไปหน่อย)

- Go out there and impress me. (ออกไปทำให้ผมประทับใจซะ)

- Go out there and show me what you’ve got. There’s places up for grabs, impress me. (ออกไปโชว์ให้ผมรู้ว่าคุณมีอะไรดี มันมีตำแหน่งให้คว้าอยู่ ทำให้ผมประทับใจซะ)

- I don’t think anything to be said right now, you know what to do out there. (ผมไม่คิดว่ามีอะไรที่ต้องพูดอีกในตอนนี้ คุรรู้ว่าต้องทำอะไรข้างนอกนั้น)

- I expect a win tonight. (ผมคาดหวังชัยชนะในคืนนี้)

- I'm expecting you to win today, boys. (ผมคาดหวังว่าพวกคุณจะชนะในคืนนี้นะเด็กๆ)

- I'm expecting you to win tonight boys. (ผมคาดหวังว่าคุณจะชนะในค่ำคืนนี้นะ เด็กๆ)

- I’ve got nothing specific to say right now, you all know that to do out there. (ผมไม่มีอะไรจะพูดเป็นพิเศษในตอนนี้ คุณทุกคนรู้ว่าต้องทำอะไรข้างนอกนนั้น)

- If we play our game, we'll win. You're all very capable of that. (ถ้าเราเล่นตามเกมเราก็จะชนะ และคุณทุกๆคนก็สามารถที่จะทำแบบนั้นได้แน่นอน)

- It might be only a pre-season friendly but I still expect a win. (นี้อาจจะเป็นเพียงการกระชับมิตรก่อนเปิดฤดูกาล แต่ผมก็คาดหวังชัยชนะ)

- Just go out there, relax and play your natural game. The result will come. (แค่ออกไปข้างนอกนนั้น ผ่อนคลายแล้วเล่นไปตามธรรมชาติของคุณ ผลการแข่งขันจะตามมาเอง)

- Let's give the fans something to cheer today. (ให้แฟนๆได้มีความสุขหน่อยวันนี้)

- Pre-season or not, you've got to win matches like this. (ไม่ว่าจะเป็นเกมก่อนเปิดฤดูกาลหรือไม่ พวกคุณต้องชนะในเกมแบบนี้)

- Remember this is ,pre-season; the result isn't important so relax and have some fun. (จำไว้ว่านี้คือเกมก่อนเปิดฤดูกาล ผลลัพธ์ไม่ได้สำคัญอะไร ดังนั้นผ่อนคลายแล้วก็สนุกกับเกมซะ)

-This is just a pre-season match so go out there, relax and enjoy the training match. (นี้เป็นเพียงแค่เกมก่อนเปิดฤดูกาลเกมหนึ่งเท่านั้น ดังนั้นออกไปข้างนอกนั้น ผ่อนคลายแล้วสนุกกะการฝึกซ้อมซะ)

- This is your chance to impress me and win yourself a place in the side for the competitive matches. (นี้เป็นโอกาสของคุณที่จะสร้างความประทับใจให้ผมและจองตำแหน่งให้ตัวคุณเองสำหรับการแข่งจริงๆ)

- The result is not important at all tonight, just go out there and enjoy yourself. (ผลการแข่งขันไม่ได่สำคัญอะไรเลยในคืนนี้ แค่ออกไปข้างนอกและสนุกกับตัวเองซะ)

- You can play without pressure out there, tonight is all about the fitness and performance not the result. (คุณสามารถเล่นได้โดยไร้ความกดดันข้างนอกนั้น ในคืนนี้มีเฉพาะเรื่องความฟิตกับฟอร์มการเล่น ไม่ใช่ผลการแข่งขัน)

 

แบบรายตัว

[*]Get out there and show me why you deserve a place this team. (ออกไปข้างนอกนัน้นแล้วแสดงให้ผมเห็นซิว่าทำไมคุณภึงควรได้ตำแหน่งในทีมนี้)

[*]I have faith in you, get out there and make a difference. (ผมมีความเชื่อมั่นในตัวคุณ ลงสนามไปสร้างความแตกต่างซะ)

[*]I have nothing specific to mention right now, you know what to do out there. ( ผมไม่มีอะไรพิเศษจะพูดถึงตอนนี้ คุณรู้ว่าต้องทำอะไรข้างนอกนั้น)

[*]I think there's much more to come from you and I completely believe you've got what it takes. (ผมคิดว่าคุณยังอะไรอีกมามายที่เอาออกมาได้อีก แล้วผมเชื่ออย่างที่สุดว่าคุณมีความสามารถที่จำเป็น)

[*]I want to see a good performance from you tonight. (ผมต้องการเห็นฟอร์มที่ดีจากคุณในคืนนี้)

[*]I want to see more of the same from you tonight. ( ผมยากเห็นฟอร์มเดิมๆของคุณอีกในคืนนี้)

[*]Pressure's off today, I want you to go out there and play your natural game. (ไม่ต้องกดดันนะ ผมอยากคุณลงไปในสนามแล้วเล่นตามธรรมชาติของคุณ)

[*]Show me what you've gout today, I want to see a a good display. (แสดงให้ผมในวันนี้ซิว่าคุณมีอะไรดี ผมอยากเห็นฟอร์มการเล่นดีๆ)

[*]There is no pressure on you tonight. (คืนนี้ไม่ต้องรู้สึกกดดันอะไรนะ)

 

http://www.fm-thai.com/board/public/style_emoticons/default/go.gif ป.ล. ติดตามการแปลส่วนต่างๆของเกมได้ที่:

- แถลงข่าวเปิดตัวผู้จัดการทีม http://www.fm-thai.c...howtopic=103112

- แถลงข่าวเปิดตัวนักเตะ http://www.fm-thai.c...howtopic=103159

- สัมภาษณ์ก่อนเกม http://www.fm-thai.c...howtopic=103251

- คุยกับนักเตะ(ก่อนเกม) http://www.fm-thai.c...howtopic=103123

- คุยกับนักเตะ(ระหว่างเกม) http://www.fm-thai.c...howtopic=103210

- คุยกับนักเตะ(หลังจบเกม) http://www.fm-thai.c...howtopic=103236

Edited by FideMaew
  • Like 1
Posted (edited)

ไม่กด Like This ไม่ได้แล้ว :jams: ขอบคุณที่สละเวลามาแปลให้เพื่อนๆ Fm Thai นะครับ :yim:

Edited by CannaBisQ
Posted

aggressive ทีแรกผมนึกว่าแปลว่าประมาณ คาดหวังมากๆ มั่นใจมากๆ เห็นโทนมันค่อยๆ ไล่ระดับขึ้น

Posted

aggressive ทีแรกผมนึกว่าแปลว่าประมาณ คาดหวังมากๆ มั่นใจมากๆ เห็นโทนมันค่อยๆ ไล่ระดับขึ้น

ครับ ตามคุณเข้าใจก็ถูกแล้วครับ โทนจะไล่จากมากลดลงไปเรื่อยๆaggressive มันสื่อได้หลายความหมาย จากดิค ของแคมบรดจ์เค้าอธิบายว่าaggressive : determined to win or succeed and using forceful action to achieve victory or success(แน่วแน่ที่จะชนะหรือประสบความสำเร็จแล้วใช้การกระทำที่รุนแรงเพื่อที่ให้ได้ชัยชนะหรือความสำเร็จ)ผมจึงเลือกใช้ว่าว่า โมโห น่ะครับ ลองนึกตำนานhairdryer ของป๋าเฟอร์กี้ก็คงแบบนั้นแหละครับอย่างไรก็ตามผมได้เปลี่ยนเป็น "แน่วแน่ (เกรี้ยวกราด)" ให้แล้วนะครับ เผือที่ว่าอาจจะเข้าใจ้ได้ง่ายขึ้นส่วนคำว่า "มัั่นใจ" นั้น ผมคิดว่าเข้ากับคำว่า assertive ที่สุดแล้วครับ ดิคแคมบริดจ์นิยามว่า describes someone who behaves confidently(อธิบายผู้ที่ปฎิบัติอย่างมั่นใจ) ขอบคุณมากนะครับ ที่ช่วยตั้งประเด็นขึ้นมาผมจะได้เอามาปรับปรุงให้ทุกคนเข้าใจง่ายๆและตรงกันครับ ป.ล. การแปลทั้งหมดของผม เป็นการแปลเน้นความหมายเป็นหลักก่อนนะครับ ผม"ยัง"ไม่ได้เรียบเรียงภาษาให้สวยงามส่วนที่พิมพ์ผิดจะมาแก้ให้นะครับ

ผม งง ๆ แหะๆ อธิบายง่ายๆ ให้ผมเ้ข้าใจทีดิ ๆ

ไม่เข้าใจตรงไหนครับ ถามมาได้เลยครับ
Posted (edited)

หลังจากคราวก่อน ได้ว่ากันเรื่องการคุยกับนักเตะช่วงก่อนแข่งแบบยกทีมไปแล้ว

คราวนี้ลองมาดูการคุยกับนักเตะก่อนเริ่มทีมแบบรายตัวนะครับ

 

+ แน่วแน่ (เกรี้ยวกราด)

 

- I want to see a good performance from you tonight. (ผมต้องการเห็นฟอร์มที่ดีจากคุณในคืนนี้)

 

+ มั่นใจ

 

- I've got nothing specific to mention right now, you know what to do out there. ( ผมไม่มีอะไรพิเศษจะพูดถึงตอนนี้ คุณรู้ว่าต้องทำอะไรข้างนอกนั้น)

- Get out there and show me why you deserve a place in this team. (ออกไปข้างนอกนัน้นแล้วแสดงให้ผมเห็นซิว่าทำไมคุณภึงควรได้ตำแหน่งในทีมนี้)

- There is no pressure on you tonight. (คืนนี้ไม่ต้องรู้สึกกดดันอะไรนะ)

- I want to see a good performance from you tonight. (ผมต้องการเห็นฟอร์มที่ดีจากคุณในคืนนี้)

 

+ กระตือรือร้น

 

- Get out there and show me why you deserve a place in this team.(ออกไปข้างนอกนัน้นแล้วแสดงให้ผมเห็นซิว่าทำไมคุณภึงควรได้ตำแหน่งในทีมนี้)

- I want to see a good performance from you tonight. (ผมต้องการเห็นฟอร์มที่ดีจากคุณในคืนนี้)

 

+ สงบ

 

- I've got nothing specific to mention right now, you know what to do out there. ( ผมไม่มีอะไรพิเศษจะพูดถึงตอนนี้ คุณรู้ว่าต้องทำอะไรข้างนอกนั้น)

- Get out there and show me why you deserve a place in this team. (ออกไปข้างนอกนัน้นแล้วแสดงให้ผมเห็นซิว่าทำไมคุณภึงควรได้ตำแหน่งในทีมนี้)

- There is no pressure on you tonight. (คืนนี้ไม่ต้องรู้สึกกดดันอะไรนะ)

- I want to see a good performance from you tonight. (ผมต้องการเห็นฟอร์มที่ดีจากคุณในคืนนี้)

 

+ ระมัดระวัง

 

- I've got nothing specific to mention right now, you know what to do out there. ( ผมไม่มีอะไรพิเศษจะพูดถึงตอนนี้ คุณรู้ว่าต้องทำอะไรข้างนอกนั้น)

- Get out there and show me why you deserve a place in this team. (ออกไปข้างนอกนัน้นแล้วแสดงให้ผมเห็นซิว่าทำไมคุณภึงควรได้ตำแหน่งในทีมนี้)

- There is no pressure on you tonight. (คืนนี้ไม่ต้องรู้สึกกดดันอะไรนะ)

- I want to see a good performance from you tonight. (ผมต้องการเห็นฟอร์มที่ดีจากคุณในคืนนี้)

 

+ ไม่เต็มใจ

 

- I've got nothing specific to mention right now, you know what to do out there. ( ผมไม่มีอะไรพิเศษจะพูดถึงตอนนี้ คุณรู้ว่าต้องทำอะไรข้างนอกนั้น)

- There is no pressure on you tonight. (คืนนี้ไม่ต้องรู้สึกกดดันอะไรนะ)

 

ป.ล. การคุยทั้งแบบทีมและรายตัว ในแต่ละเกม คำพูดที่เราเลือกด้ตะไม่เหมือนกัน ขึ้นอยุ่กับสถาณการ์ของเกมนั้นๆด้วย ดังนั้นคำพูดที่ผมเจอจึงไม่มีทางครบแน่ๆ

ถ้าใครเจออะไรที่นอกเหนือจากนี้อีกก็แนะนำกันมาได้นะครับ แต่อย่างไรผมก็จะพยายามอัพเดทเรื่อยๆ ขอบคุณครับ

Edited by FideMaew
Posted

เพื่อนแม้ว สุดยอดว่ะ

คุณเพื่อนเมิง มาเล่นบอร์ดนี้ตั้งแต่เมื่อไรว่ะครับดังนั้น มีไรไม่เข้าใจถามในบอร์ดนี้เลยแล้วกันนะ คนอื่นจะได้ประโยชน์ด้วย ป.ล.ว่างๆ ก็เซฟพวกรูปต่างๆมาให้กรูแปลเยอะๆด้วยก็ดี กรูแปลได้แต่ไม่เชี่ยวด้านคอม
Posted

ขออนุญาตช่วยเพิ่มกับช่วยแก้นิดหน่อยนะครับ Assertive ตามความเข้าใจผมคือแปลว่ายืนยัน เช่นเราพูดกับนักเตะไป แล้วนักเตะเถียงเราก็ใช้อันนี้ตอบกลับไปเพื่อยืนยันคำพูดเรา Cautious อันนี้ท่านเจ้าของกระทู้อาจจะอ่านผิดนะครับ ไม่ใช่ Caution นะครับ Cautious แปลว่า รอบคอบหรือระมัดระวังครับ ส่วน Reluctant น่าจะแปลว่าไม่เต็มใจมากกว่าครับ คืออาจจะยอมๆไปแบบไม่เต็มใจอ่ะครับ

Posted (edited)

ขออนุญาตช่วยเพิ่มกับช่วยแก้นิดหน่อยนะครับ Assertive ตามความเข้าใจผมคือแปลว่ายืนยัน เช่นเราพูดกับนักเตะไป แล้วนักเตะเถียงเราก็ใช้อันนี้ตอบกลับไปเพื่อยืนยันคำพูดเรา Cautious อันนี้ท่านเจ้าของกระทู้อาจจะอ่านผิดนะครับ ไม่ใช่ Caution นะครับ Cautious แปลว่า รอบคอบหรือระมัดระวังครับ ส่วน Reluctant น่าจะแปลว่าไม่เต็มใจมากกว่าครับ คืออาจจะยอมๆไปแบบไม่เต็มใจอ่ะครับ

ขอบคุณมากเลยครับ cautious จริงๆด้วย สงสัยเล่น Parasite Eve เพลินไปหน่อยครับ ตาเลยติดคำนี้มา ยังไงจะแก้ให้นะครับ Reluctant คำแปลของคุณ เข้าใจได้ดีกว่าจริงครับ ขอบคุณมากครับ เดียวจะแก้ให้อีกอัน ส่วนอีกคำที่ชี้แจงมา ผมเห็นว่าเป็นการยากน่ะครับ ที่เราจะนิยามการกระทำทั้งหมดด้วย"คำๆเดียว"ผมจึงคิดว่าเอาตามแต่ละคนเข้าใจเอง ดีที่สุดแล้วครับ ( ผมมองว่า การ"ยืนยัน" เป็นการทำให้ "มั่นใจ"น่ะครับ) Edited by FideMaew
Posted

ขอบคุณครับ อยากได้อยู่พอดี ขออนุญาตเอาไปลงเว็บเพื่อนบ้านนะครับ เห็นว่าเป็นประโยชน์มาก เด๋วลงเครดิตให้ http://www.fm-thai.com/board/public/style_emoticons/default/burn_joss_stick.gif

ถ้าบอร์ดนี้ โอเค ผมก็ยินดีไม่มีปัญหาอะไรครับ
  • 4 weeks later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

FM-Thai.com uses cookies, by using our website you agree to our use of cookies as described in our Privacy Policy We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.